Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Geography
Politics
Medicine
Religion
Translate German Arabic مِن جِهَة الْغَرْب
German
Arabic
related Results
- more ...
-
الْغَرْبُ {البرتغال}، {جغرافيا}more ...
-
الْغَرْبُ {سياسة}more ...
-
غَرْب [ج. غروب]more ...
-
weggehen (v.) , {ging weg / wegging ; weggegangen}more ...
-
untergehen (v.) , {Sonne}, {ging unter / unterging ; untergegangen}more ...
-
الْغَرْبُ {جغرافيا}more ...
-
الْغَرْبُ {سياسة}more ...
-
غرب سويسرا {جغرافيا}more ...
- more ...
- more ...
-
West Sussex {geogr.}غرب ساسكس {جغرافيا}more ...
-
Vorderindien {geogr.}غرب الهند {جغرافيا}more ...
- more ...
-
Vorderasien (n.) , {geogr.}غرب آسيا {جغرافيا}more ...
-
أمراض الغرب {طب}more ...
-
Westösterreich (n.) , {geogr.}غرب النمسا {جغرافيا}more ...
-
غرب فريزلند {جغرافيا}more ...
-
prowestlich (adj.) , {pol.}موال للغرب {سياسة}more ...
-
غرب أوكرانيا {جغرافيا}more ...
-
Rojava {geogr.}غرب كردستان {كردستان السورية}، {جغرافيا}more ...
- more ...
- more ...
-
nordwestlich (adj.)more ...
-
Westpolen {geogr.}غرب بولندا {جغرافيا}more ...
-
غرب ألمانيا {جغرافيا}more ...
- more ...
-
südwestlich (adj.)more ...
- more ...
-
البوذية في الغرب {دين}more ...
Examples
-
Danach wechselte er in die Wirtschaft. In der zweiten Hälfte der neunziger Jahre trat er als Publizist an die Öffentlichkeit, um die seiner Ansicht nach drohende Islamisierung des Abendlandes zu bekämpfen.بعد ذلك انتقل للعمل الحر وفي النصف الثاني من التسعينيات نشط كاتباً وناشراً لمكافحة حركة الأسلمة التي تهدد الغرب من وجهة نظره.
-
In ihrem Diskurs berufen sie sich einerseits auf die Ablehnung des Westens und des internationalen Systems, als Werkzeug der Juden und Christen gebrandmarkt, und andererseits auf das Argument des Unglaubens, womit sie in erster Linie der Regierung die religiöse Legitimität absprechen, aber auch der tunesischen Gesellschaft, falls diese weiterhin einem "ungläubigen" und "tyrannischen" Staat gegenüber loyal bleibt.لقد توفرت القابلية الفكرية والنفسية لتبني الخطاب المزدوج القائم من جهة على رفض الغرب والنظام الدولي باعتباره صنيعة " اليهود والنصارى " والمرتكز من جهة أخرى على البعد التكفيري الذي يسحب الشرعية الدينية من السلطة بدرجة أولى ومن المجتمع إذا لم يتب ويتخلى عن ولائه للدولة الكافرة والظالمة.
-
Obwohl er in der islamischen Welt als gemäßigt gilt, sind seine Aussagen aus westlicher Sicht oft extrem, wie sein Aufruf zum Dschihad gegen Israel während des Libanonkriegs zeigt.وبالرغم من أنه يُعتبَر وسطيًّا في العالم الإسلامي، إلا أنّ أقواله غالبًا ما تعتبر متطرفة من وجهة نظر غربية، كما تُبيِّن دعوته الأخيرة للجهاد ضد إسرائيل.
-
"Je mehr sich die Kluft zwischen dem materiellen Reichtum, dem überwältigenden technischen Fortschritt des Westens und der Stagnation der anderen Zivilisationen vertiefte, umso mehr versank das anthropologische Denken des Westens in essentialistischen Theorien, die die Differenz zum Anderen als unüberbrückbaren Graben imaginieren. Man hat den Eindruck, dass der Westen seine Differenz geradezu `sakralisiert`, wenn er über sich selbst nachdenkt.""كلما ازدادت الهوة بين الثراء المادي والتقدم التقني الهائل في الغرب من جهة وتقهقر المجتمعات الأخرى من جهة أخرى، كلما ازداد غرق الفكر الانتروبولوجي الغربي في النظريات الجوهرية، التي تخيل عدم إمكانية تخطي حواجز الفوارق بين الأنا والآخر. ويبدو للمرء وكأن الغرب يضع على اختلافه هالة من "القداسة" عندما يفكر بذاته."
-
Hier vertrete ich schon ein bisschen die Ansicht und die Theorie, dass wir im Verhältnis des Dialoges der Kulturen oder `wie gehen wir mit anderen Kulturen um?`, das Faktum Globalisierung unterschätzt haben. Oder – aus unserer westlichen Warte – ich würde sogar sagen grandios verschlafen haben."إنني مع الرأي والنظرية التي تقول بأننا استهنا بالعولمة كواقع بالنسبة لحوار الثقافات أو "كيف نتعامل مع الثقافات الأخرى؟"، أو من الممكن أن أقول – من وجهة نظرنا الغربية – أن فرصة العولمة قد فاتت تماما.
-
Das ist das große Problem der arabischen Welt in der heutigen Zeit. Den korrupten Regimes, die meist vom Westen unterstützt werden, stehen auf der anderen Seite die Islamisten gegenüber.هذا هو المشكل الكبير للبلدان العربية في وقتنا الحاضر: الأنظمة السياسية الفاسدة التي تحظى في أغلبها بمساندة الغرب من جهة، وفي الجهة المقابلة يوجد الإسلاميون.
-
Vielleicht die entscheidendste Streitfrage, die gegenwärtig von Politikern und Intellektuellen überall in der Welt diskutiert wird, ist, wie der schwer wiegende Antagonismus zwischen der internationalen Staatengemeinschaft und der arabischen Welt zu bewältigen ist.يدور السؤال الذي يطــرحه الـــسياسيون والمفكرون في أنحاء عــدة من العالم حول كيفية حل الأزمة الخطيرة القائمة بين العالم الغربي من جهة والعالمين العربي والإسلامي من جهة أخرى.
-
Dabei wird auch deutlich: Die Kluft liegt längst nicht mehr einfach zwischen den arabischen Medien auf der einen und den westlichen Medien auf der anderen Seite.وهنا يظهر بجلاء أنَّ الفجوة لم تعُد قائمةً ببساطة بين وسائل الإعلام العربية من جهة ووسائل الإعلام الغربية على الجهة المقابلة،
-
Ich habe Kameras zu den Wäldern im Westen, aber wir sind immer noch von Süden und aus der Luft verwundbar.نصبت كاميرات من الغابة إلى الجهة الغربية لكن ما نزال في موقف ضعيف جنوباً إن هوجمنا جواً
-
Sie ist beinahe 10 Meter von Hassan entfernt, auf der östlichen Seite des Pressebereichs. Grünes Top, schwarzer Rock und schwarzer Blazer.الجهة الغربية من القسم الإعلامي قميص أخضر، تنورة سوداء، ومعطف أسود